近くの夙川公園を散歩してきました。
海外のお客様に、在留資格認定証明書(COE)をEMSで発送し、COEが届いた後の手続きを説明するメールを送った後、少し時間ができたので、桜で有名な近くの夙川公園に行ってきました。
ちょうど満開です。
桜の花の下で会う人の表情は、いつもより少しにこやかに感じられました。
もちろん、マスク越しですが。
以前は、外国の旅行者の方も多くみられ、若いカップルの方に写真を撮ってほしいと頼まれたこともありますが、今日は一人も見かけませんでした。
夙川公園には、村上春樹の「ランゲルハンス島の午後」というエッセイの中に出てくる小さな橋があり、この橋の近くの桜もきれいです。
少しリフレッシュできました。
--
I took a walk in the nearby Shukugawa Park.
After sending the status of residence certificate (COE) by EMS to the overseas customer and sending e-mail explaining the procedure after the COE arrived, I had some time, so I went to nearby Shukugawa Park, which is famous for cherry blossoms.
It's just in full bloom.
I felt the facial expressions of the people I met under the cherry blossoms were a little more smiling than usual.
Of course, through the mask.
In the past, there were many foreign tourists, and I was asked by a young couple to take a picture, but I didn't see any of them today.
In Shukugawa Park, there is a small bridge that appears in Haruki Murakami's essay "Afternoon on Langerhans Island", and the cherry blossoms near this bridge are also beautiful.
I was able to refresh a little.
--
我在附近的宿川公园散步。
通过EMS将在留证明(COE)的状态发送给海外客户,并发送电子邮件说明COE到达后的程序后,我有一些时间,所以我去了附近以樱花闻名的宿川公园。
它刚刚盛开。
感觉樱花下遇见的人的表情比平时多了几分笑意。
当然,通过面具。
过去有很多外国游客,有一对年轻夫妇请我拍照,但今天我没有看到他们。
在宿川公园,有一座小桥出现在村上春树的散文《朗格汉斯岛的午后》中,这座桥附近的樱花也很美。
我能够刷新一点。
「日に新た」@神戸
小原行政書士事務所
ホームページ:http://www.kzohara.com/visa/